原創翻譯:龍騰網 http://www.herwqr.shop 翻譯:雨天不打傘 轉載請注明出處
論壇地址:http://www.herwqr.shop/bbs/thread-485609-1-1.html

President Rodrigo Duterte threatens to 'declarewar' on Canada if tonnes of garbage it shipped to the Philippines are not takenback

菲律賓總統威脅說,如果加拿大不運回其垃圾,他將對加“宣戰”



Philippine President RodrigoDuterte threatened to 'declare war' on Canada if the country does not removetonnes of garbage that had been shipped to Manila more than five years ago.

菲律賓總統杜特爾特威脅說,如果加拿大不清理5年多前運往馬尼拉的數噸垃圾,他將對加拿大“宣戰”。

The threat to 'fight Canada'within the next week was made by Duterte as he demanded the illegally shippedrubbish be taken back.

杜特爾特威脅要在下周內“與加拿大作戰”,他要求將這些非法運到菲律賓的垃圾運回加拿大。

Duterte also threatened tosail the mountains of trash back to Canada as the long-running dispute over thewaste exported to the Southeast Asia nation boiled over.

杜特爾特還威脅要把堆積如山的垃圾運回加拿大,因為出口到這個東南亞國家的垃圾引發的長期爭端已經激化。



'Your garbage is coming home,'added the president, who frequently uses coarse language and hyperbole inpublic speeches about opponents.

菲總統還表示,“你的垃圾又回家了。”

More than 100 of thecontainers were shipped to Manila by a Canadian company in and improperlylabelled as plastics for recycling.

100多個集裝箱由一家加拿大公司運往馬尼拉,并被“錯誤地”貼上塑料標簽進行回收。

Customs inspectors discoveredthe shipments actually contained garbage, including soiled adult diapers andkitchen trash, according to Philippines news website Rappler.

據菲律賓新聞網站Rappler報道,海關檢查人員發現這些貨物實際上含有垃圾,包括臟的成人尿布和廚余垃圾。

The piles of recycling is amongseveral festering issues that have soured ties between the two governments.

堆積如山的垃圾回收是兩國政府關系惡化的幾個日益惡化的問題之一。

In 2016, a court in thePhilippines ordered the waste to be shipped back to Canada at the expense ofthe importer.

2016年,菲律賓一家法院下令將這些垃圾運回加拿大,費用由進口商承擔。



Philippine police say theyhave killed nearly 5,000 alleged drug users and pushers who fought againstarrest in the crackdown, while rights groups say the true toll is at leasttriple that and may amount to crimes against humanity.

菲律賓警方說,他們打死了近5000名在鎮壓行動中與逮捕作斗爭的吸毒者和毒販。人權組織說,實際死亡人數至少是這個數字的三倍,可能構成反人類罪。

Last year Duterte angrilycancelled the Philippine military's $235 million contract to buy 16 militaryhelicopters from a Canada-based manufacturer after the Trudeau government putthe deal under review because of the president's human rights record.

去年,杜特爾特憤怒地取消了菲律賓軍方從加拿大一家制造商那里購買16架軍用直升機的2.35億美元合同。此前,由于總統的人權記錄,特魯多政府對這筆交易進行了審查。

In 2017 at the end of a summitof Asian and Western nations in Manila, Duterte berated Canadian Prime MinisterJustin Trudeau for raising questions about his war on drugs.

2017年,在馬尼拉舉行的亞洲和西方國家峰會結束時,杜特爾特斥責加拿大總理賈斯汀·特魯多對他的禁毒戰爭提出質疑。