原創翻譯:龍騰網 http://www.herwqr.shop 翻譯:科科 轉載請注明出處
論壇地址:http://www.herwqr.shop/bbs/thread-485648-1-1.html

‘Too much money invested in war’: US defense industry drives global military spending spree

Global military expenditures reached their peak in 2018, and the driving force behind this increase is the growing appetite of the US military-industrial complex rather than real threats, analysts say.

分析人士表示,全球軍事支出在2018年達到峰值,而這一增長背后的推動力是美國軍工復合體日益增長的胃口,而不是真正存在的威脅。

The world spent $1.8 trillion on its military in 2018, the latest report by the acclaimed Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI). The US and its NATO allies – the self-proclaimed defenders of freedom and democracy – account for more than half of this whopping amount.

備受贊譽的斯德哥爾摩國際和平研究所發布的最新報告顯示,2018年全球軍費支出為1.8萬億美元。美國及其北約盟國——自稱是自由和民主的捍衛者——占這一龐大數字的一半以上。

Washington’s other close friend Saudi Arabia is the third largest military spender, coming ahead of India.

華盛頓的另一個親密朋友沙特阿拉伯是第三大軍費開支國,排在印度之前。



In its desire to sate the always-hungry domestic military industrial complex, the US risks escalating tensions on the international arena, analysts warn. Washington’s hawks typically justify the need for ever-increasing military expenditures with some perceived threats from Russia or China, portraying them as war mongers.

分析人士警告稱,為了滿足一直渴望得到滿足的國內軍工企業的需求,美國可能會加劇國際舞臺上的緊張局勢。華盛頓的鷹派人士通常會將俄羅斯或中國的一些威脅描述為戰爭販子,以此為不斷增長的軍事開支辯護。

“There is no good reason” for larger defense budgets, Ted Seay, a former US diplomat and senior policy consultant with the British American Security Information Council (BASIC), told RT. It is the West’s fear of the perceived ‘Russian threat’ that has in fact led to destabilization on the European continent, he noted.

前美國外交官、英美安全信息委員會高級政策顧問泰德•賽伊(Ted Seay)告訴《今日俄羅斯》:“沒有很好的理由”增加國防預算。他指出,西方對“俄羅斯威脅”的擔憂實際上導致了歐洲大陸的不穩定。

“There are military provocations taking place between NATO and Russia where there should not be any far in the 21th century when there is no logical reason for any confrontation between Europe and Russia,” Seay said.

他說:“北約和俄羅斯之間發生了軍事挑釁。在21世紀,當歐洲和俄羅斯之間沒有任何合乎邏輯的理由進行對抗時,這種挑釁本不應該持續太久。”

The former US diplomat also denounced as senseless the NATO “formula” demanding that member states spend two percent of their GDP on defense.

這位前美國外交官還譴責北約要求成員國將GDP的2%用于國防的“公式”毫無意義。

There is not a military situation that necessitates [the likes of] Latvia or Poland to find a solution in greater military spending. It simply does not exist in this age. But there are people who seem to be intent on creating confrontation and encouraging the NATO countries to spend more money with no good reason.

沒有一種軍事形勢需要(像)拉脫維亞或波蘭那樣在增加軍費開支方面找到解決方案。它根本不存在于這個時代。但有些人似乎有意制造對抗,并毫無理由地鼓勵北約國家增加開支。

Yet, it is precisely Poland and the Baltic States that top the list of nations with the highest annual defense spending increases in Europe over the recent years.

然而,正是波蘭和波羅的海國家在近年來歐洲年度國防開支增幅最高的國家名單上名列前茅。

Poland’s military budget rose by 8.9 per cent in 2018 to $11.6 billion, according to SIPRI, while Latvia upped its military expenditures by staggering 24 percent over the same period. Bulgaria and Ukraine – which is not in NATO – followed closely, increasing their spending by 23 and 21 percent respectively.

根據斯德哥爾摩國際和平研究所的數據,2018年,波蘭的軍事預算增長8.9%,至116億美元,而拉脫維亞同期的軍事開支驚人地增長了24%。保加利亞和烏克蘭緊隨其后,分別增加了23%和21%的開支。



Anyway, the latest trends show that the world is unlikely to see easing of tensions on the international arena anytime soon, Seay warns.

賽伊警告說,無論如何,最新的趨勢表明,世界不太可能在短期內看到國際舞臺上的緊張局勢有所緩解。

“Too many people have too much money invested in war,” he said.

“太多的人在戰爭上投入了太多的錢,”他說。