香港赛马会员总公司
傾聽各國草根真實聲音,縱論全球平民眼中世界
龍騰網首頁 -> 國外新鮮事 -> 正文 Tips:使用 ← → 鍵即可快速瀏覽其他文章
大型研究發現,這個世界比以往任何時代都更悲傷、更憤怒
2019-05-01 yzy86 6116 0 0  



Iranians mourn after a 2017 earthquake inKermanshah province. Iran was the fifth most negative country last year, aglobal survey found.

(圖解:2017年,一場發生在科爾曼沙汗省的地震過后,哀痛的伊朗人。一項全球調查發現,伊朗是去年情緒消極指數第五高的國家)

(CNN)It's not just you; the world really isgetting more miserable.

不只是你,這個世界是真的在變得更悲慘。

People worldwide are sadder, angrier andmore fearful than ever before, according to a major analysis of globalwell-being.

根據對全球福祉的一次重要分析,全世界人民比以往任何時代都更為悲傷、憤怒和恐懼。

All three emotions rose to record levels in2018, for the second consecutive year, in Gallup's annual Global State ofEmotions report.

在蓋洛普全球情緒狀況年度報告中,這三種情緒在2018年全都上升到了破紀錄的水平,這已是連續兩年如此了。

On the bright side, people reported aslight decline in stress, meaning that overall, the world remained exactly asmiserable as it was in 2017. Unfortunately, that also was a record year formisery.

從好的方面看,人們報上來的壓力水平有輕微下滑,這就意味著:總體上,全球的痛苦程度和2017年正好持平。不幸的是,這也是悲慘程度創紀錄的一年。

In the most recent 12 months dominated bywar, political crises and humanitarian emergencies around the globe, Chad tookthe unwelcome honor of being the world's most negative country.

在被全球的戰爭、政治危機和人道主義危機支配的最近一年中,乍得摘得了這項不受歡迎的榮譽,成為了世界上最消極的國家。

It was followed by Niger, Sierra Leone andIraq, while Latin American nations dominated on the positive side.

尼日爾、塞拉利昂和伊拉克緊隨其后,與此同時,拉丁美洲國家統治著積極的榜單。

Gallup charted humanity's prolonged slumpby holding 151,000 interviews in 2018 with adults in more than 140 countries.It has measured emotions annually since 2006.

蓋洛普通過2018年在140多個國家安排的15.1萬次對成年人的采訪,用圖表描繪出了人類的長期低迷。自2006年以來,該機構每年都會去測評人們的情緒。

In 2018, about 4 in 10 people said theyexperienced a lot of worry the day before the interview, while a third saidthey were stressed and nearly 3 in 10 said they felt a lot of physical pain. Aquarter experienced sadness, and 22% were angry.

在2018年,大約10個里有4個人說他們在受訪前一天出現過深度憂慮的情緒,同時,有三分之一的人說他們處在壓力中,而且,10個里幾乎會有3個人說他們身受著生理上的疼痛。四分之一的人體驗過悲傷,22%的人則是憤怒。

Chad's economy has been in a deep recessionsince a 2014 fall in oil prices, and living standards continue to fall in thecentral African nation; almost 6 million of its 15 million citizens live inextreme poverty.

乍得的經濟自2014年油價下跌以來,一直處在嚴重衰退中,而且中非國家的生活水平在持續下降;1500萬公民中,差不多有6百萬人生活在赤貧中。

"The country's overall score at leastpartly reflects the violence, displacement and the collapse of basic servicesin parts of Chad that have affected thousands of families," Gallup wrote.About 72% of people in the country said they struggled to afford food at some pointover the year.

“該國的總分至少能部分反映出乍得部分地區存在的暴力、流離失所和基本社會服務崩潰的情況,這已經影響到了成千上萬個家庭”,蓋洛普報告中這樣寫道。大約72%的國民表示,他們在這一整年中的某些時候,存在買不起食物的情況。

Chadians were also unable to access theinternet for most of 2018 after their government shut it down.

在2018年的大部分時間里,乍得人也無法上網,因為他們的政府此前把網斷了。

The 10 most negative countries were:

十大最消極的國家是:

1.Chad
2.Niger
3.Sierra Leone
4.Iraq
5.Iran

1、  乍得
2、尼日爾
3、塞拉利昂
4、伊拉克
5、伊朗

6.Benin
7.Liberia
8.Guinea
9.Palestinian Territories
10.Congo

6、貝寧
7、利比里亞
8、幾內亞
9、巴勒斯坦地區
10、剛果

The Central African Republic, which led themisery index in 2017, was not surveyed in the latest report.

中非共和國領跑了2017年的痛苦指數,在最新的報告中沒有被調查。

Latin America smiles 'like no one else'

“其他人都笑不出來的時候”,拉丁美洲在微笑

People were also quizzed on positiveemotions, prompting some brighter news.

人們也被問到了正面情緒,帶來了一些更好的消息。

Globally, more than 7 in 10 people saidthey experienced enjoyment, felt well-rested, and smiled or laughed a lot onthe day before the survey, while 87% said they were treated with respect.

在全球范圍內,10個里有超過7個人表示他們在受訪前一天里體驗到了喜悅,感覺到休息得很好,而且常能微笑或是開懷大笑,與此同時,87%的人表示他們受到了尊重。

Paraguay regained the top spot as theworld's happiest and most positive country. It fought off close competitionfrom Panama, Guatemala, Mexico, El Salvador and Honduras -- despite suchnations having high levels of poverty and violence.

巴拉圭重新奪得了世界上最幸福最積極國家的榜首。該國擊敗了一干勁敵,包括巴拿馬、危地馬拉、墨西哥、薩爾瓦多和洪都拉斯,盡管這些國家有著很嚴重的貧困和暴力問題。   

People in Latin America "may notalways rate their lives the best ... but they laugh, smile and experienceenjoyment like no one else in the world," Gallup global managing partnerJon Clifton wrote in the report.
Their high scores "at least partlyreflect the cultural tendency in the region to focus on life's positives,"the report added.

拉丁美洲的人“可能不常覺得他們的生活是最好的...但他們開懷大笑,微笑乃至感受喜悅的狀態,這一點世界上沒有任何其他國家能夠比擬”,蓋洛普的全球管理合伙人喬恩·克里夫頓在這份報告中寫道。它們拿到的高分“至少部分反映了該地區注重生活光明面的文化傾向”,

Indonesia, meanwhile, was the most positivenation outside of the Americas.

與此同時,印度尼西亞是除美洲國家以外最積極的國家。

Scandinavian countries usually top lists ofthe world's happiest countries, with four -- Finland, Denmark, Norway andIceland -- coming out in front this year in the United Nations' World HappinessReport. Gallup's interview-led approach, however, has repeatedly found higherlevels of fulfillment in Latin America.

北歐國家通常會拿到世界上最幸福國家榜單的頭名,這四國是芬蘭、丹麥、挪威和冰島,它們在今年聯合國世界幸福感報告中名列前茅。然而,蓋洛普以采訪為導向的方法,已經不止一次地發現拉丁美洲擁有更高的滿足感水平。

And while the world charted itsjoint-highest score for negativity in the report, it also tied with 2013, 2014and 2015 for record levels of positivity -- suggesting a rising inequality inpeople's emotions around the world.

雖然在報告中得出了全世界消極情緒的共同最高分,這個分數也和2013、2014和2015年破了紀錄的積極情緒所得分持平,這就表明全世界人民的情緒狀況的不均衡狀態正在不斷加劇。

評論區:

1、Suck it, Dark Ages.

都跪好,黑暗時代來了。

2、I think the internetis a major contributor to this. People get 24/7 streams of information designedto piss them off or to make them feel self conscious, because that's how youget clicks and sales.

我覺得因特網是造成這種情況的一個主要幫兇。人們每周7天每天24小時不間斷地收到海量的數據流信息,而這些信息本就是為惹毛他們,或是讓他們自我感覺良好而設計的,因為只有這樣你才能得到點擊量和銷售額。

3、They used to scarepeople to get them to tune in through the commercials. Now they hint atsomething to piss you off to get you to click the link.
I long for a more civilized era, when wejust use attractive people in skimpy outfits to drive behavior.

他們過去常常以商業廣告的方式嚇唬人,好吸引人們收聽。如今,他們給你某種暗示好把你惹火,這樣就能騙你去點擊那個鏈接了。
我渴望一個更加文明的紀元,到那時,我們會直接會讓顏值高的人穿著很少的布料,以此來驅動受眾的行為。

4、Headline Worldunhappier than ever before.
I was hoping to compare it to how unhappy2019 was compared to 1515, 1864, 1914, 1942 and 1968. Unfortunately the studyonly goes back to 2006

頭條的世界比以往任何時期都更不幸福。
我希望能把2019年的不幸福程度拿去和1515、1864、1914、1942和1968年比較。不幸的是該研究只能追溯到2006年。

5、This news isbasically part of it trying to make us sadder lmao.

基本上,這則新聞就是試圖讓我們感到更悲傷呵呵。

6、Only because thepress keeps publishing more sadder, angrier, harder clickbait than ever before.Write about some good stuff and see the mood change. People are idiots and areaffected by what the hear on the news. If it’s always negative, then that’s anegative spiral.

這只是因為新聞社一直在發布比過去任何時代都更悲傷、更憤怒、更有沖擊力的標題黨新聞。

去寫點不糟心的好事情,然后看看氛圍會有什么變化。人們都是二百五,會受新聞里聽到內容的蠱惑。如果出來的一直都是負面的東西,那就會形成一個負面的漩渦。

7、Sadder and angrier,while also safer and better off.

更悲傷,更憤怒,同時也更安全,更富裕了。

8、with all this propagandatrying to convince us that we have an endless list of reasons to be sad andangry, and not a single mention of anything else for decades upon decades --I'm truly baffled by this! Why are people so sad and angry?

所有這些宣傳都在試圖讓我們確信:我們有數不清的理由去悲傷去憤怒,幾十年來卻沒有一條提到任何別的,這種情況真的讓我很困惑!人們為什么會這么悲傷這么憤怒?

9、This is an issuewith perceptions. Less crime then ever before, we live in the safest timeperiod that has ever existed, anyone can learn anything for free thanks to theinternet, world poverty is dropping years faster than anyone thought it would,more people have access to clean water, food and shelter than ever before...
But none of that will get you likes, clicksor ad revenue so why report it?

這是一個洞察力的問題。比以往任何時期都更少的犯罪,我們生活在迄今最安全的時代,拜互聯網所賜任何人都可以免費學到任何知識,全世界的貧困率正比任何人能想到的速度更快地往下掉,提前了好幾年,有比以往任何時期都多的人能享受到干凈的水、食物和住所了...
但這些里沒有一個能讓你喜歡,能讓你去點擊或是獲得收益,所以為什么還要花功夫報道它們?

10、No its not. Now wejust have the internet as a medium to Express it.

不,并不是。現在的我們只是有了互聯網這種抒發表達的媒介。

11、As a Brazilian whohears people around me bitching all the time that puzzled me. But then I sawthat their list of happy Latino countries somehow is concentrated along CentralAmerica.

身為巴西人,聽著周圍的人們整天罵罵咧咧也是挺耐人尋味的。然后我看到他們做出來的幸福感榜單上,不知怎么地都集中于中美洲。

12、No shit. We'redestroying our biosphere, causing a mass extinction, dehumanizing each other,moving towards extremist ideologies, doubling down on vapid empty consumerism,and losing our optimism for the future.

你這不是廢話么。我們正在摧毀我們的生物層,導致了生物大滅絕,對待彼此都失去了人性,倒向了極端的意識形態,著了魔一樣投身了無生趣而空洞的消費主義,并且失去了我們對未來的樂觀。

13、The internet feelslike someone flicked on the all lights at a strip club.
All of a sudden everyone is looking aroundhorrified like “Oh god everything is gross!”

因特網感覺就像是有個人對準一家脫衣舞俱樂部一下子打開了所有的燈。
突然之間,每個人恐慌地環顧四周,像是在說“老天啊這一切都好惡心!”

14、No. It isn't.
The West is sadder and angrier than everbefore. The rest of the World is doing much better than it used to barely twodecades ago.
I'm betting that this study didn'tinterview even a single Manchurian coal miner.

非也。
是西方前所未有得悲傷和憤怒。世界其他地區的進展要比短短二十年前要好得多。
我敢打賭,這項研究沒有采訪過在中國東北挖煤的礦工。

15、Ive heard in myphycology class its a mixture of social media, over population, and higherpoverty/harder to get to middle class.

我在我的心理學課上聽說過,這是一個集社交媒體、人口過剩、更高的貧困率、更難躋身中產于一身的時代。

16、World wide it'spretty much the best it's ever been. The internet rots people's minds

從全世界來看,現在差不多是有史以來最好的時代了。網絡把人的腦子搞壞了。

17、Bullshit. Peoplejust have more time to complain. Anyone who can afford internet to complainobviously isnt worried about food. STFU.

放狗屁。人們有更多的時間去抱怨了,如此而已。任何上得起網在網上抱怨的人顯然不會有挨餓之憂。閉上嘴吧你。

18、Lol doubt that, itsthe most peaceful time in history.

呵呵我很懷疑啊,這可是歷史上最和平的時期。

19、Not me! Im happy anddrunk most the time!

我可不是!大部分時候我不是醉著就是很高興!

20、Information Ageleads to less ignorance. Less ignorance = less bliss.

信息時代會導致無知的減少。無知的人少了,極樂和狂喜也就少了。

21、Can confirm, this isthe saddest and angriest I’ve ever felt in my lifetime.

我可以確認,這個時代是我一生中迄今所感受到最悲傷、最憤怒的。

22、I'm glad I'm old.You young uns are screwed.

我很高興我已經老了。有你們年輕人受的。
 
香港赛马会员总公司 pk10职业刷流水玩法 彩名堂计划软件网址 3分pk拾计划软件 分分彩时时彩 11选5稳赚不赔心得 3d组三组六怎么平刷稳赚 幸运飞艇5码倍投 上海时时3星走势图 江苏时时开奖走势图表 印尼分分彩预测计划